Lösch mir die Augen aus

Lösch mir die Augen aus: ich kann dich sehn,
wirf mir die Ohren zu: ich kann dich hören,
und ohne Füße kann ich zu dir gehn,
und ohne Mund noch kann ich dich beschwören.

Brich mir die Arme ab, ich fasse dich
mit meinem Herzen wie mit einer Hand,
halt mir das Herz zu, und mein Hirn wird schlagen,
und wirfst du in mein Hirn den Brand,
so werd ich dich auf meinem Blute tragen.

Rainer Maria Rilke,
Das Stundenbuch, in Das Buch von der Pilgerschaft


Extinguish my eyes, I'll go on seeing you.
Seal my ears, I'll go on hearing you.
And without feet I can make my way to you,
without a mouth I can swear your name.

Break off my arms, I'll take hold of you
with my heart as with a hand.
Stop my heart, and my brain will start to beat.
And if you consume my brain with fire,
I'll feel you burn in every drop of my blood.


Rainer Maria Rilke, Book of Hours: Love Poems to God




Two Love Songs (Rilke)
In 1949, Bernstein set a pair of texts by the poet Rainer Maria Rilke, the first of which,
Extinguish My Eyes, was introduced that same year by mezzo-soprano Jennie Tourel at
Town Hall in New York. Rilke’s text begins, “Extinguish my eyes, I’ll go on seeing
you/Seal my ears, I’ll go on hearing you.” It wasn’t until 1963 that she premiered the
second song, When My Soul Touches Yours, which opens with the tender lines, “When my
soul touches yours a great chord sings/How can I tune it then to other things?”
Subsequently, Sid Ramin, who helped to orchestrate many of Bernstein’s most famous
works, created this instrumental arrangement.

1 comentário: